This is default featured slide 1 title

This is default featured slide 2 title

This is default featured slide 3 title

This is default featured slide 4 title

This is default featured slide 5 title

Tłumacz przysięgły – istotny element

Tłumacz przysięgły jest równie istotny co notariusz, bo tłumaczy on dokumenty dla sądów, firm i innych instytucji i bierze odpowiedzialność prawną za każdy przetłumaczony tekst. Dlatego też jeśli popełni choćby minimalny błąd w tłumaczeniu dokumentu, to klient będzie mógł się ubiegać o odszkodowanie z jego strony. Jeśli błąd ten okaże się dla klienta kosztownym lub niemiłym w skutkach. Jednym słowem tłumacz przysięgły nie jest osobą która tylko tłumaczy, a potem nie jest istotną jeśli chodzi o dalsze losy sprawy. Tu w przypadku błędnego tłumaczenia grozi tłumaczowi przysięgłemu szereg konsekwencji prawnych, które mogą być dość przykre w skutkach. Mowa tu o sporych karach finansowych, a w skrajnych przypadkach może być to nawet kara więzienia. Nie brzmi to zbyt miło, ale wiele zależy od tego jak błędne tłumaczenie istotnego dokumentu może wpłynąć na dalszy los klienta tłumacza przysięgłego. Dlatego w tej branży liczy się też reputacja i to co o danym tłumaczu przysięgłym piszą ludzie na forach.. Opinie tego typu mogą zakończyć karierę dość szybko i dlatego właśnie trzeba dbać o reputację.

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Tłumacz przysięgły – kiedy jest nam potrzebny

Na świecie istnieje tysiące języków. Niestety większość z nas zna jedynie swój język ojczysty lub oprócz tego jeden inny. Powoduje to, że gdy potrzebujemy załatwić coś za granicą, konieczny nam jest tłumacz.

Tłumacz przysięgły jest bardzo znanym zawodem. Niemniej jednak, czy zastanawiałeś się kiedyś, kiedy potrzebujemy jego usług?

Otóż wiedza językowa tłumacza przysięgłego, to nie wszystko co ma on nam do zaoferowania. Przede wszystkim chodzi o to, że jest on osobą, która może tłumaczyć oficjalne dokumenty. Kiedy więc korzystasz z usług tłumacza przysięgłego, to nie możesz oczekiwać nie tylko profesjonalnych usług. Uzyskasz od niego także pieczątkę, która da Ci prawo do posługiwania się przetłumaczonymi dokumentami w różnych urzędach i miejscach publicznych.

Tłumacz przysięgły oczywiście wysoko ceni swoje usługi. Bądź zatem gotów, na odwdzięczenie się za jego pracę adekwatną sumą. Usługi tłumaczy przysięgłych osiągają różne ceny. Niemniej jednak przyjęło się, że można dokonać dobrego tłumaczenia już od 120 zł za stronę tekstu.

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Tłumacz przysięgły – czy to praca dla mnie?

Jeśli jesteś młodym człowiekiem i czeka Cię wybór studiów, to z pewnością zastanawiasz się nad tym, jaki zawód chciałbyś pełnić w przyszłości. To bardzo ważne, żeby na studia iść z konkretnym planem.

Ostatnimi czasy dużą popularnością cieszą się kierunki językowe. Być może zastanawiasz się, czy to coś dla Ciebie. Jedną z często wybieranych profesji jest na przykład tłumacz przysięgły. Czy warto zostać tłumaczem przysięgłym?

Zdecydowanie warto! Cena za pracę tłumacza przysięgłego zaczyna się od 120 zł za stronę tekstu. Niemniej jednak nie każdy może zostać tłumaczem przysięgłym. Trzeba mieć ku temu pewne predyspozycje. Dobry tłumacz przysięgły powinien na przykład posiadać zdolności humanistyczne. Oczywiście korzysta on z pomocy słowników, niemniej jednak musi mieć zapisane niejako w głowie rozliczne konstrukcje gramatyczne oraz tysiące słów. Poza tym, musisz umieć ładnie pisać. Przetłumaczenie tekstu nie oznacza jedynie przelania go na inny język – często przybiera on całkiem inną formę.

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Tłumacz przysięgły – na czym polega jego praca?

Istnieje setki zawodów, bez których nasze życie by się nie obyło. Należą do nich na przykład wszelkiego rodzaju służby, które dbają o nasze zdrowie oraz pilnują porządku. Dziś chcemy jednak wspomnieć niedocenianym często zawodzie, a chodzi rzecz jasna o tłumacza przysięgłego.

Czym różni się on od zwykłego tłumacza? Tłumacz przysięgły to człowiek, który nie tylko przekłada tekst na inny język. Tłumacz przysięgły ma także prawo opatrzyć przetłumaczony tekst pieczęcią lub podpisem, który upoważni Cię do posługiwania się przełożonym dokumentem w urzędach oraz miejscach publicznych.

Oprócz potężnej wiedzy z zakresu ogólnie pojmowanego języka, tłumacz przysięgły często musi wykazać się także wiedzą specjalistyczną. Co to oznacza? Jeżeli ktoś chce na przykład przetłumaczyć tekst o koparkach lub innych tego typu urządzeniach, tłumacz przysięgły musi dysponować pewnym zakresem słów z tej dziedziny. Pozwoli mu to na sprawne oraz dokładne wykonanie tłumaczenia.

Korzystanie z usług tłumacza przysięgłego ma same zalety!

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn